Excursión turístico-académica por Bélgica

¡Hola de nuevo!

Hace un montón de tiempo que no actualizo el blog, lo sé, y cada comentario tipo “ey, ¿cuándo vas a actualizar el blog?” o “¿cuándo subirás nueva entrada?” y el temido “¿qué pasa ya te has cansado?” son como pequeños puñales afilados… Pero también me gusta el hecho de que haya personas así que les interese lo que hago, así que intentaré no decepcionarles.

Bueno, pues esta entrada es un minireportaje sobre una excursión organizada por la Universidad de Córdoba, y es una excursión académica ya que fuimos a visitar la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea. Pero no os voy a dar la lata más, os dejo directamente con los videos:

(Ah, y perdón por la mala calidad de este, no me ha salido muy bien…)

Anuncios

Acerca de Tradenciernes

Ordinary name, endless surname. Unpredictable, a bit stubborn and very curious. Searching for a place in the world of translation & interpreting!

Publicado el marzo 4, 2012 en Traducción, Viajes y etiquetado en , , . Guarda el enlace permanente. 8 comentarios.

  1. Gracias por compartir esta visita tan interesante a un país tan maravilloso como es Bélgica. Interesantes vídeos. Merci beaucoup ! 😉

    • Me acabo de enterar de que eres de Córdoba! ¿cómo es que nunca nos hemos visto? ¡Espero verte en persona en el ENETI!

      • ¿De dónde iba a ser sino? =)
        Me da rabia pero conozco a muy poca gente de cursos superiores de Córdoba (en general, conozco a pocos estudiantes de TeI; sin contar, por supuesto, los de mi propia clase). Ojalá pudiera ir… pero estoy de erasmus en París y para esas fechas no tengo vacaciones, es más, son próximas a mi época de exámenes. Para más inri, he empezado a trabajar aquí, y las vacaciones es algo que no contempla mi contrato.

        No quiero ni pensar en el Eneti… me hacía tanta ilusión. Ojalá lo hubiésemos logrado el año pasado. En fin, se ve que este año la gente se ha animado más, una verdadera suerte, y una gran pena para mí. Aún así me ha comentado que haréis un streaming n’est-ce pas? Eso espero, porque no pienso perdérmelo =).

      • Por supuesto! Queremos retransmitirlo en directo para que toda la gente que no pueda asistir pueda al menos ver las charlas y las ponencias, a ver si lo ve el mayor número de gente posible!

        Y seguramente no nos hayamos visto nunca porque yo soy de 2º… ¿estás de Erasmus entonces? ¡Y en París! Qué envidia… yo me iría allí o a Bruselas si la pido, pero en fin, ya veremos…

        ¡Un saludo!

      • ¡Anda! Creía que eras de cuarto ;). Pues no sabéis cómo os lo agradezco, realmente os estáis esforzando mucho, ojalá estuviera allí para poder meterme hasta el fondo en todo (modo morriña ON). En fin, veré todas y cada una de las ponencias siempre que no tenga clase. Nos veremos pues el año que viene, espero ;). Sí, y no debes dudar en pedírtela tú también, ¡cómo que ya veremos! ¿Qué haces que no te la has pedido ya?

        ¡Un saludo!

      • Bueno… cosas que pasan… tenía pensado pedírmela en tercero pero al final decidí esperarme…

  1. Pingback: La semana en Traducción e Interpretación 04/03/2012 | No disparen al traductor

  2. Pingback: Corregir o corregirte, esa es la cuestión | Diario de un traduqué?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: