Archivo de la categoría: Traducción

Jornadas Científicas y Profesionales de Traducción Médica. 20,21 y 22 de septiembre, Barcelona

Las Jornadas científicas y profesionales de traducción médica (#tradmed2012 para los amigos) organizadas por APTIC y TREMÉDICA se celebraron del 20 al 22 de septiembre en Barcelona. El fantástico equipo organizador estaba formado por  Maya Busqué, Gonzalo Claros, Lorenzo Gallego… entre otros.

Presentación con Martínez de Sousa, representantes de las asociaciones y de los organizadores

Tuve la gran suerte de descubrir a través del blog de  Eva María Martínez (curiosamente, la 2º vez que provoca que vaya a un congreso…) en su blog de que EMC Traducciones (Elena Martínez Cornet) sorteaba su plaza en dicho evento, un gesto realmente altruista. Gracias a ella pude asistir a dicho evento, aprender muchísimo, descubrir aspectos que desconocía de esta apasionante disciplina, y convencerme un poquito más que en algunos años quiero ser un “reptil” de la traducción médica.

No profundizaré mucho en la crónica, puesto que José de la Riva ya redactó una en su momento muy completa y útil, os recomiendo que la visitéis sin falta.

Aparte de lo didácticas que fueron las jornadas, también hubo mucha emoción a flor de piel

Os dejo algunos enlaces por si os interesa:

Programa #tradmed2012
Diapositivas Javier Bezos
Presentación Anna Romero
Lista de tweets elaborada por Manuel Saavedra
Otra lista de tweets

Para los que no lo sepan al mismo tiempo que en Barcelona estábamos ocupados con nomenclatura, ortotipografía, taxonomía científica y mucho más en Sevilla los días 20 y 21 de septiembr se celebró el II Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas. Os dejo aquí una crónica de Mercedes García Lledó. También os dejo una lista de tweets por si queréis repasar todos los interesantes consejos que se publicaron.

En estos ya comúnmente denominados “saraos traductoriles” no solamente se aprende muchísimo sobre la profesión, al mismo tiempo que vuelves a tu carrera/trabajo mucho más motivado, sino que es una oportunidad única para desvirtualizar a compañeros ya conocidos y también conocer a otros nuevos. Ya que, como decimos en AETI, si eres traductor, intérprete o estudiante de TEI, no estás solo.

Desvirtualizadas gracias a #tradmed2012 😉

PD: me gustaría disculparme si os llegó la notificación de la anterior entrada vacía, y es que el mundo de la traducción es tan interdisciplinar que a raíz de unas jornadas de traducción médica yo aprendo que no es recomendable escribir entradas directamente en WordPress y sin guardar un borrador… Para una vez que escribo una entrada larga y sin video… u.u’

Anuncios

Crónica del IX ENETI

Después de una larga espera y un largo verano os traigo mi particular crónica del IX ENETI.

Seguramente estaréis pensando que llega un poquitín atrasada, y es que soy un procrastinador nato quería esperar a que la nostalgia os hiciera recordar y añorar el gran fin de semana que pasamos todos en Córdoba en abril, y, por qué no, para que las nuevas generaciones vean lo que nos espera a todos el año que viene en Granada.

Los que asistimos aquellos dos días estamos seguros de que repetiremos en el X ENETI, y los que no asististeis pobres mortales aseguraos de acudir el año que viene. No os arrepentiréis.

Aparte de todo lo que aprenderéis, aquellos que estén perdidos en el oscuro submundo de la desmotivación (que algunos desgraciadamente tanto propagan) encontraréis la luz y la inspiración necesaria para que cada día de la carrera (o la profesión) tenga un significado único y un propósito. Básicamente, que vayáis al ENETI y no salgáis ilusionados, inspirados y motivados es tan probable como que el Ratoncito Pérez exista y se dedique al tráfico de órganos

Si queréis, escribid un comentario expresando lo que significó para vosotros el IX ENETI. Qué aprendisteis, en qué os cambió, qué fue lo que más os gustó… para así conseguir que los que no asistieron este año lo hagan el siguiente, así como a las futuras generaciones de estudiantes de TEI, y de paso ayudar y motivar a los futuros estudiantes de TEI que sigan indecisos sobre si elegir esta maravillosa carrera.

Semana de la traducción en Córdoba

Igual que existe una semana de la moda, ¿por qué no también una semana de la traducción?

Así pues, os presento en exclusiva la Semana de la Traducción en Córdoba, que tendrá lugar del 11 al 14 de abril en la Facultad de Filosofía y Letras.

Durante los días 11 y 12 tendrán lugar las I Jornadas sobre Ciencia y Traducción: “Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico” Os dejo aquí un poco de información sobre las jornadas y el programa por si estáis interesados. Estaré por ahí asistiendo a las ponencias que parecen muy interesantes, ¡así que si me veis saludadme!

 

¡Y ahora viene lo más interesante! ¡El IX ENETI 2012!

El ENETI es el Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación, y tendrá lugar los días 13 y 14 de abril en la Facultad de Filosofía y Letras de Córdoba. Tanto como estudiante de Traducción e Interpretación de Córdoba tanto como miembro del comité organizativo del ENETI 2012 invito a los estudiantes de traducción de toda España a que asistan. Es una oportunidad única para empezar a conocernos y quién sabe, quizás entablar amistad con los asistentes.

¿Por qué asistir al ENETI? Aquí lo explica muy bien Eva María Martínez en su blog El arte de traducir, exponiendo 10 motivos de peso.

Yo personalmente ardo en deseos de que llegue el evento, no solo por todo lo que vamos a aprender, sino también por todas las personas con las que vamos a hablar y vamos a conocer, ¡va a ser increíble!

Abriremos el plazo de inscripción esta semana, ya que hay mucha gente que quiere apuntarse. Y también tendréis en breves disponible la página web del IX ENETI 2012

Aquí tenéis la información y el programa.

Aquí tenéis todos los enlaces importantes sobre el ENETI:
Correo: 2012eneti@gmail.com
Blog: eneti2012.wordpress.com
Twitter: @eneti2012
Facebook: Eneti dosmildoce Córdoba
Tuenti: Eneti 2012

 

También me gustaría aprovechar para agradecer de todo corazón a Eugenia Arrés y Oliver Carreira por invitarme a formar parte de la mesa redonda sobre blogs, redes sociales, profesionales y networking. ¡MUCHÍSIMAS GRACIAS!

 

Os dejo aquí (como no) los videos sobre el evento, ¡espero que os gusten!

Y a todos aquellos a los que les he dado la lata pidiendo colaboración, entregando papeletas para que vendan o directamente vendiéndoles y sobre todo a aquellos que han formado parte activa del proyecto y que han logrado que se lleve a cabo, ¡gracias! ^^

Excursión turístico-académica por Bélgica

¡Hola de nuevo!

Hace un montón de tiempo que no actualizo el blog, lo sé, y cada comentario tipo “ey, ¿cuándo vas a actualizar el blog?” o “¿cuándo subirás nueva entrada?” y el temido “¿qué pasa ya te has cansado?” son como pequeños puñales afilados… Pero también me gusta el hecho de que haya personas así que les interese lo que hago, así que intentaré no decepcionarles.

Bueno, pues esta entrada es un minireportaje sobre una excursión organizada por la Universidad de Córdoba, y es una excursión académica ya que fuimos a visitar la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea. Pero no os voy a dar la lata más, os dejo directamente con los videos:

(Ah, y perdón por la mala calidad de este, no me ha salido muy bien…)

Nace un traductor en ciernes

¡Hola a todos!

Me alegra que hayais decidido visitar este blog, intentaré no decepcionaros.

Respecto a lo que os vais a encontrar, es muy sencillo, cualquier cosa que sea interesante o curioso respecto a la traducción, y siendo este un campo tan interdisciplinar no será poco.

Hablaré sobre la carrera (para futuros estudiantes), sobre cómo es el día a día en la vida de un estudiante de traducción y aportando consejos cuando pueda (para así intentar ayudar a mis compañeros), enseñar problemas de traducción (y quién quiera puede intentar aportar una traducción mejor que la oficial) y muchas otras ideas que están asentadas en mi cabeza y otras que se están gestando, y que espero que lleguen a realizarse.

Bueno, nada más, ahora solo me queda presentarme personalmente:

¡Hasta la próxima!